
V ljubljanskih prostorih zasebne univerze, ki je prek Evropske administrativne akademije v lasti družine Toplak: Ludvika Toplaka, Barbare Perović Toplak in direktorja Jurija Toplaka, tudi predavatelja na mariborski pravni Fakulteti Alma Mater Europaea je po spremembi zakona ta študijski program prenehala izvajati v tujem jeziku. Na fakulteti, so se danes zbrali predstavniki univerze in sedem članov skupine študentov, ki so zadnja leta vpisani na študij fizioterapije. Po besedah Barbare Perović Toplak študijskega programa fizioterapije od leta 2017 več ne izvajajo v tujem jeziku - letna šolnina po njenih besedah znaša med 6000 in 6500 evri. "V Italiji je šolnina po 10.000 evrov in več," je pojasnila in dodala, da je bil interes za študij predvsem med italijanskimi študenti, ki so lahko cel študij opravili v italijanskem jeziku.
Sprememba zakona zagrenila študij
"Prvo leto študija smo opravili v Mariboru, ko se je spremenil zakon, pa se je sedež fakultete prestavil v Koper, kjer je tudi dvojezičnost," je razlagal Fernando Insolia, eden od dveh študentov, ki sta prek prevajalke predstavila svojo zgodbo. Barbara Perović Toplak je ob tem dodala, da sedanja situacija povzroča nepotrebno škodo, saj so njihovi študentje z bivanjem v Kopru polnili tudi turistične kapacitete.
"Italija študija ne prizna"
Na direktoratu za visoko šolstvo ministrstva za izobraževanje, ki ga vodi Jernej Pikalo, tudi pravijo, da situacijo spremljajo že od leta 2015. Pojasnjujejo, da so diplomanti zasebne univerze nezaposljivi v Italiji, saj ta študija ne prizna niti ne pozna strokovnega izpita, ki obstaja v Sloveniji. Študentje bi lahko priznanje poklicne kvalifikacije v Italiji dosegli, če bi za to izpolnili pogoje v drugi članici EU, denimo Sloveniji. Na ministrstvu za izobraževanje opozarjajo še, da so od študentov fizioterapije na zasebni univerzi Alma Mater Europaea v zadnjih letih prejeli nekaj anonimnih prijav o nepravilnostih in o zavajanju pri vpisu.
Od novembra 2016 ima ministrstvo za zdravje pristojnost in dolžnost, da za regulirane poklice poda soglasje nacionalni agenciji za kakovost v visokem šolstvu pri postopku akreditacije študijskih programov. "S tem se bodo take situacije lahko preprečile," zagotavljajo na ministrstvu za izobraževanje.
Študenti so bili zavedeni
Za pristop k strokovnemu izpitu zakon o zdravstveni dejavnosti od leta 2017 zahteva tudi dokazilo o znanju slovenskega jezika. Stopnja znanja slovenščine ni najvišja - višjo stopnjo morajo dokazati diplomirane medicinske sestre in babice ter magistri farmacije, če niso opravili srednješolskega programa v slovenščini. A odvetnica Mihaela Pudgar je danes pojasnila, da zakon ozko določa, da lahko dokazilo o znanju slovenskega jezika izdajo le pooblaščene institucije. Predstavniki univerze in študentje so se v preteklosti obrnili na pristojne organe, pisali so v državni zbor in uradu varuha človekovih pravic.
Na ministrstvu za zdravje pravijo, da so s primerom seznanjeni. Opozarjajo, da se je že leta 2016 "izkazalo, da so bili študentje zavedeni in so vpisali študij, pričakujoč, da bodo ob zaključku pridobili polno poklicno kvalifikacijo, ki bi jo lahko uveljavljali v Italiji". Pri tem niso bili obveščeni, da sta pogoj za polno kvalifikacijo v Sloveniji tudi pol leta pripravništva in strokovni izpit. Istega leta je ministrica Milojka Kolar Celarc s sklepom omogočila, da so italijanski diplomanti opravili strokovni izpit prek tolmača, ki ga je zagotovila zasebna univerza. Po spremembi zakonodaje pa bi bil tak sklep nezakonit. Na ministrstvu za zdravje, ki ga vodi Aleš Šabeder, zato opozarjajo, da "izobraževanja ni mogoče enačiti z zahtevami za pridobitev polne kvalifikacije", za katero je opravljeno ustrezno strokovno izobraževanje le eden od pogojev. Dodajajo, da je tudi lanski odgovor komisije EU na vprašanje italijanskega poslanca v EU-parlamentu Giovannija la Vie potrdil, da je slovenska ureditev skladna s pravom EU.