
Roman Olga, v Žepni Beletrini je izšel v dobrem prevodu Braneta Čopa, ima veliko skupnega z Bralcem, ki je Bernharda Schlinka proslavil. Zgodba o ženski, ki se je proti koncu 19. stoletja rodila v proletarski družini in premagala nenaklonjene okoliščine, pridobila toliko izobrazbe, kot je je ženska sploh lahko dobila, in postala učiteljica, je atraktivno branje. Polna je obratov in razkritij, bralec jo bere s pričakovanjem prepoznanja. In Schlink je res mojster prelaganja suspenza in tudi igranja s pričakovanji.
