
Avtor besedila Rok Vilčnik uživa ko se šali na račun drugih. Zavoljo šale na svoj račun pa se velikokrat kuja »ku en štronco«.
Festivalska revija vaših pesmi ... Nekje sem zasledila, da če slišite dobro novo popevko, obstaja velika verjetnost, da je imel prste vmes Rok Vilčnik. Najbrž se ob tem počutite kar počaščeno?
Dovču
Se je s pesmijo enostavno dotakniti srca ali je do njega težko najti pot?
Kdaj se pesem s papirja spremeni v glas? So vse pesmi primerne za uglasbitev ali gre za »posebno sorto« poezije, ki jo napišete prav s tem namenom?
Aprila ste premierno pred mikrofon stopili kar sami z novo glasbeno zasedbo Simpatico, za katero ste v
slovenski jezik prelili verze nekaterih klasičnih popevk svetovne glasbene zakladnice. Bo zapihal svež veter na slovenski glasbeni sceni?
Kot umetnik pokrivate več področij (glasba, literatura, poezija, dramaturgija ...). Kaj vam prinaša največ ustvarjalne svobode?
Ali si kdaj vzamete čas za tako imenovano ustvarjalno praznino? Vam je pomembna?
Vašega Tarzana, gledališko uspešnico ljubljanske Drame, so letos uprizorili v ZDA, vaše z Grumovo nagrado ovenčano besedilo Ljudski demokratični cirkus Sakešvili pa v Izraelu. Kako zvenijo vaše drame v drugem okolju in v drugem jeziku?
Kaj lahko torej pričakujemo 9. junija na Ljubljanskem gradu?
Maja Keuc
Neishe
Aleksandra
Bilbi
Sebastijana Duha
Intervju je bil objavljen v reviji STOP.