Bistričanka v Argentini: Slovence pripelje nostalgija po jeziku otroštva

Slovenski lektorati po svetu: Tjaša Lorbek, učiteljica slovenščine v Buenos Airesu in La Plati.

Dodaj med priljubljene.
Do knjižnice priljubljenih vsebin, ki si jih izberete s klikom na ♥ v članku, lahko dostopajo samo naročniki paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Poslušaj.
Glasovno poslušanje novic omogočamo samo naročnikom paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Poslušaj
Tjaša Lorbek: "Lektor je evropski izum, ki ga v Argentini večinoma ne poznajo, zato se tej besedi izogibamo, saj 'lector' v španščini pomeni bralec."
Osebni arhiv

Na mariborski pedagoški oziroma filozofski fakulteti je doštudirala dvopredmetno slovenščino. V Argentino je prišla pred slabimi petimi leti, potem ko je bila izbrana na razpisu Centra za slovenščino kot drugi in tuji jezik. S šestmesečnega pripravništva na njeni nekdanji srednji šoli, II. gimnaziji Maribor, je Tjaša Lorbek odletela neposredno v Buenos Aires, tako da je to njen prvi lektorat in prva zaposlitev sploh.
V Argentini so slovenski lektorati v Buenos Airesu, Cordobi in La Plati. V Buenos Airesu in La Plati ste vi lektorica oziroma zdaj se imenujete učitelji slovenščine na tujih univerzah. Povejte kaj o vašem delu, koliko slušateljev imate, kakšen je status slovenščine in slovenistike v Argentini?
"Čeprav je naše delovno mesto kategorizirano kot učitelj slovenščine na tuji univerzi, se še vedno imenujemo lektorji. Lektor namreč ne pomeni samo jezikovnega policista, ki vam neutrudno popravlja vejice, pač pa v akademskem svetu tudi predavatelja, ki za svoj materni jezik (in kulturo) navdušuje nadobudne študente na tuji univerzi v obliki praktičnega pouka oziroma lektorskih vaj. To je evropski izum, ki ga v Argentini večinoma ne poznajo, zato se tej besedi izogibamo, saj 'lector' v španščini pomeni bralec. Namesto nje uporabljamo preprosto profesor oziroma profesorica slovenščine. Tako, kot jim je neznan lektor, jim tudi oblika študija jezikov, kot jo poznamo v Evropi, ni blizu. Lektorat slovenščine se tako na filozofski fakulteti univerze v Buenos Airesu kot na fakulteti za humanistiko državne univerze v La Plati izvaja kot obštudijska dejavnost v obliki popoldanskih oziroma večernih tečajev, na katere se lahko vpišejo vsi, ki jih ta naš malce eksotični jezik zanima.

Ste že naročnik? Prijavite se tukaj.

Želite dostop do vseh Večerovih digitalnih vsebin?

Naročite se
Naročnino lahko kadarkoli prekinete.