Bogi Španec iz Maribora, ki zabava tviteraše: "Mariborčani so glasni in to mi je všeč"

Jasmina Cehnar Jasmina Cehnar
16.04.2019 06:52

Z Juanom Morenom Morenom oziroma "Bogim Špancem" o njegovih preglavicah s slovenščino in življenju v Mariboru, ki je njegov dom zadnja štiri leta.

Dodaj med priljubljene.
Do knjižnice priljubljenih vsebin, ki si jih izberete s klikom na ♥ v članku, lahko dostopajo samo naročniki paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Poslušaj.
Glasovno poslušanje novic omogočamo samo naročnikom paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Poslušaj
"V slovenščini zamenjaš samo eno črko, pa imaš celo katastrofo," o svojem jezikovnem zapletanju pravi Juan Moreno Moreno. 
Igor Napast

Če naletite nanj, vas utegne užaliti. "Enkrat sem gospo na koncu vrste v banki vprašal: Ste vi zadnji-ca?" Ali spraviti v zadrego. "Enkrat sem tašči rekel, da je nekdo podrkal na vrata." Celo postreči z diagnozo. "Fotokopirnica je izgledala zaprta, a na koncu ni bila. Prodajalki rečem: Zdravo, sem mislil, da ste zaprta." Takšne "katastrofe" se vsak dan dogajajo Juanu Morenu Morenu, Špancu, ki živi v Mariboru, sovraži sklanjatve, včasih "zmeda" besede, ob tem kliče na pomoč in na twitterju pod psevdonimom @BogiSpanec s svojim jezikovnim zapletanjem zabava že več kot 1300 sledilcev.
{twitter}https://twitter.com/BogiSpanec/status/1101395294703489024{/twitter}

Za Bosanca slabo, za Španca odlično

Slovenščina je hudičevo težek jezik, povsem tekoče, a s tipičnim španskim naglasom in občasnim, "kako se reče ...", razlaga 27-letni Juan, ki je v Maribor prvič prišel pred sedmimi leti. Tukaj je eno leto študiral na Erasmus izmenjavi, se zaljubil, nato pa se pred štirimi leti sem preselil za stalno. Juan, ki je psiholog in skorajšnji magister hispanistike, razloži, da je učenje slovenščine zanj toliko težje, ker iz prijaznosti z njim vsi želijo govoriti angleško. V tem jeziku se sicer pogovarja tudi s svojim fantom. "In vedno bo tako. Je bolj fer, ker če bi govorila po slovensko, bi med prepiri vedno zmagal on," se smeji sogovornik.

Juan Moreno Moreno
Igor Napast

Glasni Španci se bolj dotikajo in tikajo

In kako mu zveni slovenski jezik? "Sliši se kot mafija," izstreli in pojasni: "Če Španci slišimo slovenski jezik, mislimo, da je ruski. Rusija je mafija in to je to. Pač predsodki."
Opaža pa tudi veliko kulturno razliko. "Španci govorimo bolj glasno, se med tem več dotikamo in tudi bolj tikamo. Tikamo tudi profesorje na univerzi, vikamo pa samo, če je nekdo zelo star ali osebe ne poznamo." A v Mariboru, kljub temu da ga nenehno sprašujejo, zakaj ima dva enaka priimka, uživa. Všeč mu je, da je mesto enako veliko kot njegova rodna Marbella na jugu Španije, tu še posebej obožuje mraz. "V Marbelli je minimalna temperatura deset stopinj. V Slovenijo sem prišel, da bi videl sneg, ampak je zaradi klimatskih sprememb tukaj skoraj enako kot v Španiji."

Najprej je bil Mariboring

Pa njegova Erasmus izkušnja? Maribor je izbral, ker je dobro izhodišče za potovanja po Evropi, se pa je njemu in drugim erasmusovcem mesto zdelo tako dolgočasno, da so ga prekrstili v Mariboring, še posebno, ker je bilo leto EPK in so pričakovali dogajanje, ne pa praznih ulic. Ko so odkrili, kje so zabave, so mnenje spremenili. Sam študij psihologije v Mariboru pa se mu je zdel veliko lažji kot doma, kjer je dobival sedmice, tukaj pa za enako delo desetke, je pojasnil.
{twitter}https://twitter.com/BogiSpanec/status/1114235461390753794{/twitter}
Zdaj poučuje španščino v Hiši jezikov in ugotavlja, da so Slovenci zanjo nadarjeni. "Ko pridejo na tečaj, rečejo, da ne znajo nič, a so gledali španske nadaljevanke in znajo angleško, ki ima s španščino 30 odstotkov enakega besedišča, tako da v resnici že precej znajo. V Španiji smo kontra. Če nas kdo vpraša, ali govorimo angleško, rečemo ja, in potem ne znamo skoraj nič. Slovenci ste preveliki perfekcionisti, kar pri učenju jezika nikoli ni dobro."

Ste že naročnik? Prijavite se tukaj.

Želite dostop do vseh Večerovih digitalnih vsebin?

Naročite se
Naročnino lahko kadarkoli prekinete.